国家图书馆藏西谛本“易筋经义序”
“易筋经义”的意思是“《易筋经》的译义”。关于《易筋经》的来源,各抄本都交代达摩传《易筋经》,“留镇少林”,但因经文是天竺文(梵文),“少林诸僧不能遍译”,后“众中一僧乃怀经远访,遍历川岳”,在四川峨眉山得晤西竺圣僧般剌密帝,般剌密帝告之“经文不可译,佛语渊奥也;经义可译,通凡达圣也”,“乃一一指陈,详译其义”(西谛本)。而在光绪十年(1884)上海扫叶山房重刻的《易筋经义服气图说》本中,在上述文字后面多出了一句话,把书名命意说得更加清楚:“是书经密谛翻译,非达摩原经,然文虽异而旨则真,语不奥而义易明,故谓之《易筋经义》。”也就是说,达摩写的原书叫《易筋经》,但《易筋经》是梵文,不识梵文的人看不懂,且语义艰深,即使懂得梵文,一般人也难明其义,经过般剌密谛翻译,文字已和达摩所传原经不一样,但语义变得易于明了,故而叫《易筋经义》,亦即达摩所传《易筋经》的般剌密谛译义。因此,原书应该名叫《易筋经义》,而不是《易筋经》。浙江省中医研究院有个抄本,书名干脆叫《易筋经译义》。
作者和成书年代
《易筋经》的作者和成书年代,迄今仍是未解之谜。迄止目前,唐豪先生在1958年正式提出的明朝天启四年(1624)天台紫凝道人伪造《易筋经》的说法最有影响力。唐豪被认为是民国以来中国武术史学科的奠基者,在武术史研究方面影响很大,其在政治方面也很成功,解放后历任上海市公安局法律顾问、华东检察署调研室主任、华东行政委员会政法委员会委员和国家体委委员等职。由于其学术地位和政治地位较高,两者相互作用,故一直以来其观点的影响力最大。