早报记者:您的作品中似乎充斥着性、性欲、性的语言,这是美国的多米尼加移民的真实写照吗?
迪亚斯:不,我从不会说书中的人物就完全代表现实生活。我认为尤尼奥的性生活主要更像新泽西州的人的样子,而不是多米尼加社群的样貌。我试图捕捉的不是尤尼奥性经历多么多么丰富,而是一个高度男性化的身份会让一个人满脑子都是性。你知道,我生长的环境里,都是所谓的“霸权式的男性”,男性最后都发达,都成功了,成为了银行家、大律师,都进入大学,没人成为艺术家。这些人可不是我那么敏感的人。在他们的世界里,一个高度男性化的经济是非常正常的。我想我是在试图捕捉那种世界观,就是主流的成功的男性的世界观。
早报记者:你的很多故事都涉及出轨的主题,为什么对这个主题这么情有独钟?
迪亚斯:我想因为这是衡量尤尼奥有多失败的最佳方式。你怎么衡量父母有多失败?要么就杀害孩子,要么就抛弃他们,或者虐待他们。那在爱情里,有一个非常明显的戏剧化的标记,而出轨就是这样一个标记。出轨是最能把一个人在亲密关系中的失败戏剧化的方式。因此,在一个故事里,这是非常有效的方式去描述我的人物在他的亲密关系中遭受到多大的挑战。
早报记者:在哪些方面,尤尼奥跟你个人有点像?
迪亚斯:并没有太多地方像啦。我跟姐姐妹妹一起长大,他是跟哥哥一起长大的。我总是告诉读者,理解尤尼奥的方式是,他穿我的衣服,上我的大学,用我的简历,但他不像我。他比我聪明得多,比我好看得多,他也比我更擅长交际,比我更有女人缘。在我写作时,我会非常有意识地保持这个区分,我不想让他变成我的一个复制品。
早报记者:在以后的作品中,你还会继续书写尤尼奥这个人物吗?