在理论上追溯,“本土化”原本是一个与“全球化”对应的营销学概念。“本土化”指一种商业策略,尤指全球化背景下的差异化策略。在此意义上“民族性”是指商品必须具有地方性特色。商业片是动画的主流,其创作遵循商业规律是必然的。而商业策略中的动画民族性不是指艺术和文化意义上的民族特质,而是要通过差异化形成商业营销的卖点。但是,在艺术的高处,动画民族性的追求不应停留于营销噱头。人类学家吉尔兹曾说,“地方性知识”可以生动描绘作为众多世界中的一个世界。“本土化”与“地方性知识”具有意义上的同源性,动画民族性也应当包含这种意义。动画民族性是要以全球化的眼光重新发现本土,用本土的方式重新描绘世界,《功夫熊猫》以美国的方式重释中国文化,是成功的美国动画;《龙之谷》的西方风情中缺少中国视角,就很难说是优秀的中国动画。动画异文化元素需要转化为本民族艺术表达的语言才能为动画创作所用。
对于动画民族性的表达来说,传统与现代的张力是一种时间维度上的选择,本土化与全球化是一种空间维度的选择,但究竟这些表达该怎样呈现,则必须面对形式上的要素与结构的张力。所谓要素或元素指动画民族性表达中的个别的、可分离的单元,所谓结构指作品整体而言的民族性符号系统与叙事结构。
表面上,要素的民族特征更为明显,如樱花代表日本、熊猫代表中国,显而易见,可是我们能说仅仅具备了民族元素,作品就具民族性吗?比如认为日本元素更多的《浪客剑心》就比《海贼王》更“日本”?如果按这样的逻辑,那《功夫熊猫》就该算中国动画了。然而,我们发现不论日本元素的多寡,上述日本动画都具有日本的民族性;而《功夫熊猫》也依然是具有英雄主义特质的美国式动画。我们应该看到动画作品的民族性除了要素的总和,也取决于作品整体的内在叙事结构。从此视角看去,传统文本运用于动画虽然在要素层面更显民族性,但这并不代表其在结构层面就一定比运用现代文本的作品更具民族性。