【拉面课堂②:日本拉面的前世今生】
日本对拉面最早的历史记载,是在1704年,一位名叫安积觉的历史学者在《朱氏舜水谈绮》书中提到中华面,以及“ 水户黄门”曾经吃过类似乌龙面的面食。
人们普遍认为,拉面在日本有百年的历史,其技术是在1912年时由日本人自中国引进到横滨的。当时的日本人称拉面为“ 龙面”,意指龙的传人所吃。店主和店员都穿中国式服装。也就是说,这时的拉面被当作纯粹的中国料理。
拉面的语源由来有多种说法,从语音来推测,拉面由厨师手拉而成,所以称为拉面,不过也有人认为当时横滨等中华街的人,多为中国南边广东福建一带的人,捞面、柳面等粤语发音才是拉面的语源。而且因为南方人习惯以盐调味,所以中华拉面以盐调味,以鸡骨或猪骨熬汤的汤面为主流。
拉面源自中国传到日本,渐渐地为了迎合日本人的口味和地方特点,各地日本店家开始改以酱油、味增来调味,汤头也混入柴鱼昆布的日本高汤,菜的配料也呈现日本五色风格,黄色玉米、笋干,黑色海苔,红色的肉和鸡蛋,白的葱花、豆芽,绿的韭菜、菠菜等。
西红柿又叫番茄,名字里有个“番”字,其实已经亮明了它的身份——这是从海外传入中国的蔬菜。番石榴、番木瓜、番薯同理,都来自南美洲。可是,你知道不带“番”和“胡”的很多蔬菜水果同样并非国产的吗?