因为外国观众并不能像中国观众那样,直接领略「楚乔」这两个字的美感,所以英文标题加上了「特工」和「皇妃」表明了楚乔的身份。
一个能当皇妃的漂亮女特工,这种角色非常吸引西方人的眼球,前几年亚裔女星Maggie Q出演的《尼基塔》不就很红吗?不仅女性观众喜欢看,男性观众也喜欢。
相比之下,《步步惊心》译为Startling by Each Step,几乎是直译,但是读英文名的感觉和汉语完全不同。英文名《每一步都惊悚》则让人脑海中浮现出一个拿着枪的特工,转过一个又一个墙角,每一步都可能倒在别人的暗箭之下。
▼
还有一些剧走的是青春阳光的路线。比如《加油吧实习生》译为Best get going,可以再译为《美好的事总会发生》(所以赶紧开始努力吧),是一个带给人希望和温暖的名字,也非常符合这个剧的气质。